ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUE USED IN THE MOVIE SUBTITLE ENTITLED “THE KING’S SPEECH”

AMALIA, HANI NUR (2019) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUE USED IN THE MOVIE SUBTITLE ENTITLED “THE KING’S SPEECH”. Skripsi thesis, Universitas Panca Marga Probolinggo.

[img]
Preview
Text
COVER SKRIPSI HANI NUR AMALIA.pdf

Download (150kB) | Preview
[img] Text
TABLE OF CONTENTS HANI NUR AMALIA.pdf
Restricted to perpustakaan UPM

Download (155kB)
[img]
Preview
Text
ABSTRACT HANI NUR AMALIA.pdf

Download (126kB) | Preview
[img] Text
CHAPTER I HANI NUR AMALIA.pdf
Restricted to perpustakaan UPM

Download (251kB)
[img] Text
CHAPTER II HANI NUR AMALIA.pdf
Restricted to perpustakaan UPM

Download (317kB)
[img] Text
CHAPTER III HANI NUR AMALIA.pdf
Restricted to perpustakaan UPM

Download (176kB)
[img] Text
CHAPTER IV HANI NUR AMALIA.pdf
Restricted to perpustakaan UPM

Download (476kB)
[img] Text
CHAPTER V HANI NUR AMALIA.pdf
Restricted to perpustakaan UPM

Download (154kB)
[img] Text
BIBLIOGRAPHY HANI NUR AMALIA.pdf
Restricted to perpustakaan UPM

Download (142kB)

Abstract

This research analyzed subtitle on “THE KING’S SPEECH” movie used by Duke of York as main character in the movie. The purpose of this study to find out Analysis of Translation Technique Used by Movie “The King’s Speech”. The scope of this research is Movie “The King’s Speech” and the limitation of this research is subtitle by The King’s Speech Movie. This research describe the translation phenomenon, especially subtitle technique used in the film “The King’s Speech”. The theory on translation techniques was based on Molina & Albir (2002) that has 18 translation techniques. This research was qualitative and descriptive. The data collection technique was document analysis. The data analysis technique used is based on Spradley covering domain analysis and taxonomy analysis. This research has 481 data and found 10 types of translation techniques by Molina, L. and Albir. They are 1.) Literal Translation technique is 339 (70,4%) data, 2.) Calque technique is 6 (0,12%) data, 3.) Adaptation technique is 2 (0,04%) data, 4.) Borrowing technique is 53 (11,15%) data, 5.) Amplification technique is 3 (0,06%) data, 6.) Modulation technique is 2 (0,04%) data, 7.) Reduction technique is 12 (0,24%) data, 8.) Established Equivalent technique is 2 (0,04%) data, 9.) Compensation technique is 7 (0,14%) data, and 10.) Transposition technique is 12 (0,04%) data.

Item Type: Thesis ( Skripsi)
Uncontrolled Keywords: Translation, Techniques Translation, Subtitle, The King’s Speech Movie.
Subjects: Fakultas Sastra dan Filsafat
Divisions: Bahasa Inggris
Depositing User: Admin Perpustakaan
Date Deposited: 20 Jun 2020 05:57
Last Modified: 20 Jun 2020 05:57
URI: http://repository.upm.ac.id/id/eprint/1147

Actions (login required)

View Item View Item